xliff Questions
8
Solved
I'm trying to localize my app using NSLocalizedString. When I import the XLIFF file, most works like a charm but something do not and some string is not localized. I have noticed that the problem i...
Sweetener asked 9/10, 2014 at 11:45
14
Solved
I have an array of strings in which the % symbol is used. Proper format for using the % is %. When I have a string in that array with multiple % it gives me this error.
Multiple a...
Namedropper asked 11/12, 2010 at 0:13
3
Solved
What does this mean?
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
It can be seen in Strings.xml as part of the resources fol...
4
Solved
I am currently in the process of adding en locale to an Angular App we are using at my company. After some thinking we decided to go with the Angular 5+ native i18n support.
From how I understand i...
Saiva asked 5/4, 2018 at 15:10
3
Solved
I'm starting a new Angular 6 project (and I'm new to Angular as well ^^) so I am pretty free about the choices. When coming to Internalization, we chose to use Angular native I18n after reading:
...
Broddie asked 22/6, 2018 at 6:45
3
I've posted an issue on libxmljs repository and it was closed because they think that this isn't a problem at the level of the lib. So I post it here.
I'm trying to validate a XLIFF file with a XM...
Corrody asked 10/10, 2014 at 7:48
4
Attempts
I tried:
Virtaal
PoEdit (not xliff but convertible)
Open Language Tools TransEditor
LocFactory Editor
And I think I'm getting nuts.
Virtaal
With Virtaal it seems I can't create fi...
Quadrumanous asked 13/12, 2011 at 23:46
3
Xcode (8.1) is crashing when I import the localizations for my project.
It also crashes when I export and then import the same xliff file whithout modification.
Here is the xliff file: http://ge...
Funch asked 27/12, 2016 at 5:56
2
Solved
We are using Angular's build in tools to extract messages from templates.
This works fine and we are getting all the information in a XLIFF file using:
ng xi18n
In this file a trans-unit looks ...
Tripodic asked 20/2, 2019 at 14:42
1
Solved
I used to use NSLocalizedString by custom function.
For example, to access Profile.strings, I define this function:
func LocalizedProfile(key: String, comment: String?) {
NSLocalizedString(key, ...
Galle asked 27/6, 2015 at 1:28
2
Solved
Can someone please explain the xliff:g for strings/localization.
I understand that xliff:g is not supposed to translate anything inside the <> things, but I'm confused how exactly I'd use th...
2
Solved
In Xcode 6 the XLIFF file format is now used for localization of strings. However, I need localise plurals and genders. How can I do this in Xcode 6?
As far as I understand, the XLIFF file now rep...
Mocambique asked 3/10, 2014 at 12:50
1
I've defined pluralized strings using the .stringsdict format as referenced here.
I'm using XCode's "Editor > Export for Localization.." option to create XLIFF files suitable for translators and t...
Annuitant asked 9/1, 2015 at 21:10
0
I read a lot about Base Translation in Xcode but some parts seem far away from being intuitive or correct.
localizable.strings
For this question I assume to have an App with base translation and...
Elaterium asked 5/5, 2017 at 11:47
0
I have added a custom strings file to use for a specific set of localized strings to my project which is used based on programmatic keys rather than explicitly declared keys (i.e. using the bundle'...
Ane asked 20/4, 2017 at 14:2
0
I have a project where I've setup localization using NSLocalizedString with keys instead of actual values for text parameters, i.e. something like this:
NSLocalizedString("RunningDistance", "dista...
Lobe asked 3/11, 2016 at 7:10
0
When trying to export XLIFF for my development language there is no way to include translations.
I have a development language set to Czech like this
When I want to export existing translations...
Selfmade asked 5/10, 2016 at 15:25
5
Apple has recently introduced a new process for translating files. You no longer have to use genstrings/ibtool for generating .strings file - instead you simply use the .xliff files export/import t...
5
Xcode 6 introduced a new localization workflow which uses the open .XLIFF format. Xcode extracts the strings from NSLocalizedString, strings in storyboards / XIB files and creates a single XL...
Slack asked 14/10, 2014 at 14:41
1
This is ideally what I'd like to do:
Set up a project in Xcode using a base localization of English. Ultimately I want English and let's say Dutch versions of my Localizable.strings and Storyboar...
Crawley asked 12/3, 2015 at 10:32
1
Solved
The industry standard file format for exchanging and sharing data for translation is the XLIFF type. Files of such format are used worldwide by translators, translating companies, developers, even ...
Womera asked 26/3, 2015 at 20:8
3
Solved
Im going to build a Silex/Symfony2 project and I have been looking around for a method to generate XLIFF/PO/YAML translation files based on texts-to-be-translated inside the project but not found a...
Concerned asked 22/4, 2013 at 5:18
2
This is the Objective-C code:
NSString *text = NSLocalizedString(@"Test \"this is a sample text\"", @"Test \"this is a sample text\"");
and this is the result in .xliff file:
So as you can se...
Victorinavictorine asked 29/9, 2014 at 8:33
0
I started localizing my iPhone app from English to Portuguese, I added all necessary macros and changed the storyboards following the steps described on the official docs. When I finished I exporte...
Eclogue asked 26/11, 2014 at 20:35
1
Solved
Howto format strings with xliff using floats and doubles (decimal places)?
<string name="test">Test <xliff:g id="float1">%1$f</xliff:g> <xliff:g id="float2">%1$.2f</xlif...
1 Next >
© 2022 - 2024 — McMap. All rights reserved.